Šarža × šarša
Pozor, toto slovo je hovorové! Patrí do vojenského (hodnosť), prípadne divadelného slangu (šablónovito stvárnená postava). Ale keď už ho používate, používajte ho správne. Slovo šarža pochádza z francúzštiny a označuje vojenskú hodnosť alebo výrobnú dávku. Š a Ž sú párové spoluhlásky, čo sa znelosti týka.
Správne je teda zápis šarža. Označenie „šarša“ teda pravdepodobne vzniklo ako nesprávny fonetický prepis a nie je považované za pravopisne korektné.
Príklady:
Tento produkt nesmiete pustit do obehu – má nesprávne číslo šarže.
Bol degradovaný, pretože jeho správanie a výkony nezodpovedali jeho šarži.