Mi × my
Viete, ako rozlíšiť tieto dve kratučké slová? Nie je to také ťažké. My, osobné zámeno v prvej osobe množného čísla, označuje viac ľudí (vždy minimálne dvoch). Preto si vyžaduje hrubšie, tvrdé Y.
Viete, ako rozlíšiť tieto dve kratučké slová? Nie je to také ťažké. My, osobné zámeno v prvej osobe množného čísla, označuje viac ľudí (vždy minimálne dvoch). Preto si vyžaduje hrubšie, tvrdé Y.
Sloveso mihať sa si môžeme pomerne ľahko pomýliť so slovom mykať sa, a to vďaka podobnému zneniu i významu. Prvé menované nezaraďujeme k vybraným slovám po M, a preto sa v ňom píše mäkké i. Ich význam tiež nie je úplne rovnaký:
Jarmok je tradičný trh, ktorý sa koná niekoľkokrát do roka a jeho pôvod je v nemčine, kde ho doslova môžeme preložiť ako výročný trh. Stačí rozložiť slovo Jahrmarkt na Jahr – „rok“ a Markt - „trh“. Do slovenčiny sa však dostalo v pozmenenej podobe jarmok.
Gél je látka, ktorá obsahuje minimálne dve zložky a jedna je rozptýlená v druhej takým spôsobom, že navzájom tvoria sieťovú štruktúru. Ako prvé si predstavíme akúsi polotuhú rôsolovitú hmotu, najčastejšie z kozmetického odvetvia.
Cigán je (podľa slovníka Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra) príslušník spoločenskej skupiny indického pôvodu žijúci miestami ešte stále potulným životom.
Tieto dve slovíčka je nutné rozlišovať. Jedno označuje reštauračné zariadenie a druhé je príslovkou spôsobu odvodenou od prídavného mena. Ktoré je však ktoré?
Pravopisne správny je iba variant žoviálny. Viete, čo vlastne znamená, používate ho prípade správne? Vysvetlime si najprv, odkiaľ sa u nás toto slovo vzalo.
Správny slovenský variant je v tomto prípade závrat. Neverili by ste tomu, ale toto slovo nás pri pátraní po pôvode vracia k tomu najstaršiemu významu jeho základu – slova vrátiť.
Trpasličí králik sa teší veľkej obľube ako domáce zvieratko medzi deťmi, ale i dospelými.
Vôdzka je remienok, ktorým sa vodia zvieratá, a ide o odvodeninu od slova viesť.